4月8日の一文。
“There comes a time when the bills have to be paid.”
「そのつけを払わなければならない時がやってきたのです。」
「そのつけを払わなければならない時がやってきたのです。」
“So thrift is definitely back in fashion.”
「それで、明らかに倹約の風潮が戻ってきたわけですね。」
「それで、明らかに倹約の風潮が戻ってきたわけですね。」
?b>“And Rosa's example shows, you can be thrifty and chic into the bargain.”
「そしておまけに、ローザを見ればわかるように、倹約をしながらでもおしゃれはできるのです。」
「そしておまけに、ローザを見ればわかるように、倹約をしながらでもおしゃれはできるのです。」
Quote...Unquote
Self-confidence is the first requisite to great undertakings.
―― Samuel Johnson
自信を持つことが、偉業を成し遂げるための第一の要件だ。
Self-confidence is the first requisite to great undertakings.
―― Samuel Johnson
自信を持つことが、偉業を成し遂げるための第一の要件だ。
■ 単語等
into the bargain:おまけに
into the bargain:おまけに
(感想)
ラジオはいつも雑音が入っているが、ネットのほうが音がクリアで聞き取りやすいことが判明。
ビニエットの後半、相変わらず一文が長すぎて途中からよくわからなくなってしまう。
Quote...Unquote、いいこと言ってるわ~~~~!